FanArt Galleries
    

'Arucard'


 
 

FanartProfileFavoritesArtworkWritings
Click For MoreFan Art Picture 1 out of 10 by Kelsie A. Cooper.

FanArt: Arucard

Finally saw Hellsing. Let me just tell you it's one awesome show! And Arucard is especially awesome!

   Tag As Favorite Comment  Add Bookmark
Arucard - FanArt by Kelsie A. Cooper
©Kelsie A. Cooper. All rights reserved!

Categories: [Anime / Manga] [Man, Men] [Vampires, Zombies, Undeads, Dark, Gothic] [Fan art]
Techniques: [Pencil/Graphite Pen]
Inspirations: [Other Artist]
DateNameComment 
27 Dec 200245 BJ Chavez
um.. i think its Alucard not Arucard.. japanese are stupit

:-) Kelsie A. Cooper replies: "Actually in Hellsing it is Arucard. Alucard is the character from Castlevania so it just looks like they altered the name a bit for hellsing."
29 Dec 200245 BJ Chavez
*sigh* i knew youd prolly say sumthin like that. so here we go.. the fact is that the japanese language has no L in it, so they put R's where there should be L's. in exchange when they speak their R's its kinda like spanish where they roll the tounge so it has a sorta L-R sound to it. i dont know what version of Hellsing you saw but his name is Alucard when pronounced corectly. who published it in america? pioneer? i didnt see their version of it but if they call him Arucard theyre bloody stupid and dont know what theyre talkin about.
19 Mar 200345 Sheeba
In Japan both the Hellsing character and Castlevania character is Arucard. We in the U.S.A. have the "L" sound so we pronounce both as Alucard. Any character with this name will be a vampire because it is Dracula spelled backwards. Unless you're in Japan, then it's Dracura.
19 Mar 200345 Anonymous
In Japan, it is Arucard. In the English version, they do put the "L" in and call him Alucard. Since Pioneer is a Japanese studio the Pioneer branch in America is pretty good about translating names. Personally, Arucard sounds much better and you can't call him Al like so many newbies and baka do. Also, in the anime magazines in the U.S. they call him Arucard to keep true to the Japanese version.
24 Oct 200345 Allison Davis
Thank you Sheeba! This repeated controvercy of 'Alucard' 'Arucard' drives me nutter (well, more nutters). The translaters (when translating from Japanese to English) didn't convert the 'l' over. They kept the 'r' sound (to make it fancy?). ^^; So really, for English, it should be ALucard. But when it comes down to it, it's just what one prefers to use.
14

Anyway, back on topic.
I like your drawing! ^^ Especially his fang. 6 Grr!
8 Jul 200445 Heather Feather
Golly gee wally! All anyone is talking about is his name. What about the pic? I think it is v. v. nifty. I love Awucard, and your pic really captures his sexy slyness.
Not signed in, Add an anonymous comment to this guestbook...    

Your Name: Your Mail:

   Private message? (Info)




Do a search for similar items! (Regarding theme, technique and inspirations)
  • All Rights ReservedAll rights are reserved for the work 'Arucard' by Kelsie A. Cooper under Elfwoods all rights reserved copyright policy License.
  • All material posted at Elfwood is covered by the Elfwood Rules. If this page break any rule(s), help us out, and report it to the ERB by clicking here!

  •  
    Elfwood™ is a site for Fantasy and Science Fiction art and stories. It is created by Thomas Abrahamsson and helpful assistants, managed by the Elfwood corporation.
    Need to contact us? Click here.... Our Cookie Policy is here.
    You are visitor 136 to this page since October 2007.