| Date | Name | Comment | | | 17 Oct 2005 | K. Fretwell | Loading...*grumbles* I had a comment all ready to submit, and then something happened, and it disappeared! And it had agonizing attempts at french and everything! Well I'm not going to try to say whatever I was saying in french again! It took so much effort! *sigh* I tried... Anyway, hello! I've stopped off to thank you for your comment somewhere on my page, some amount of time ago! I'm very bad at getting back to people about comments, and I apologize if it's been...a considerable amount of time. No, I'm going to try it again, however painful it is. Bonjour! Je parle un peu francais, tres mal (juste dans l'ecole). C'est une annee depuis j'ai eu la classe de francais. Pour cette annee, j'ai francais dans le deuxieme semestre- commence dans fevrier. *cringe* My teacher would be ashamed... Ian D. Morris replies: "Oui, je connais votre image « Neige ». Il y a beaucoup de temps j’ai commenté à cette image, mais c’était belle et c’est belle. Merci de votre réponse, Mme Fretwell !" | |
| 19 Oct 2005 | Ray Arquette | Loading...Mignon. C'est vos cheveux, je pensent. Très gentil. Et un musicien ! Très bon. Je fais l'amende juste, merci. Et puis, ainsi beaucoup de compliments ! Je rougis. Quel genre de musique jouez-vous ? Sorry if any of that's hard to follow. Bastardized Quebecois- blame it on my mother. Didja know they subtitle Quebec-made films before release in France? Ian D. Morris replies: "J’espère que nous pouvons dire « tu/toi » ? Mon group joue de punk rock, et récemment nous avons gagné d’un chanteur. Donc, maintenant, nous sommes cinq : deux guitares, moi avec la basse, la percussion et le chanteur. En ce qui concerne être « mignon », je ne peux pas commenter ; mais merci ! Selon moi ta photo, Ray, est très belle. « Green-eyed girl » est vrai
Is Québécois French really that different to Motherland French? Weird." | |
| 20 Oct 2005 | Ray Arquette | Loading...Leur problème, en effet. Tu as raison, probablement, cependant ; la basse serait plus facile que la guitare. Mais, puisque je ne peux pas jouer la guitare, non plus... Je m'assiérai juste en arrière et écouterai le joli bruit. Interesting is one word for it. Impossible's another... especially when the speaker is my mother's best friend. (I just came off a phone call with her.) Picture this, if you will; thick northern scots accent speaking Quebecois French... Ian D. Morris replies: "In the immortal phrasing of Moriarty of the Goon Show: "Bonjourrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!"" | |
| 20 Oct 2005 | Ray Arquette | Loading...Bien sûr ! Il est plus poli simplement à demander avant d'employer le mode familier, ainsi je tends à employer le formel hors de l'habitude. Basse, huh? Un de mes instruments préférés... J'aime le bruit, bien que je ne puisse pas jouer. Tant de compliments! Merci encore. Québécois French is tremedously different, not so much to read, I suppose, but the pronounciation and the slang are way different. Québécois tends to elide words and speak very quickly, with a sort of nasally accent. A whole sentence can turn into three syllables. Plus, a lot of English-Canadian words sneak in there, hence "le hot-dog". I don't think it's all that weird, though. I mean, I have a friend who recently got married to a guy from John O'Groats. Compare the way he talks to the local accent here? I can understand the need for subtitles. Motherland French is far easier for a non-native speaker to understand, much like the pacific-northwest accent over here is simpler for a non-native speaker than, say, deep southern US. Ian D. Morris replies: "Tout le monde peut jouer un peu de basse, sûrement ? J’ai des amis qui voulaient apprendre à jouer de guitare. J’ai dit « non ! C’est suicide ! Jouez de basse premièrement ! » Mais ils n’ont pas écouté. Alors, ils auront de difficulté à l’avenir. Leur problème, je crois.
Yes, that makes sense. England's only a tiny country, but regional differences make some of us mutually incomprehensible. The evolution of centuries'-old French in America must have created something interesting." | |
| 28 Oct 2005 | C. 'Liari' Seidel | Loading...*pokes in* While I can understand most of what is being said, I cannot myself actually remember how to say...well, most anything. J'oublie. Domage. Three years of french right down the drain! Of course, since it's been at least four since I've spoken any of it..I think I have a pretty good reason. However, on a lighter note, hello! While Ray is wonderful, I thought you might like a comment by someone else as well. So here I am! At least for the moment. Mwah. Ian D. Morris replies: "Everyone I know who did French at school has forgotten it. Except those of us who are still trying to parler la damned chose.Your visit is appreciated, Ms Seidel. Cheers!" | |
| 25 Nov 2005 | Une Loup-Garou Qui Scent du Essence Minerale | Loading...[walks in, looks up, kicks Ian on the shins, walks out] Ian D. Morris replies: "Thank goodness for Soothdown™ gel!
With its patented Dilithium Hypocelulide structure, Soothdown™ gets to work on any scratch or graze within seconds!" | |
| 10 Jan 2006 | Sara A. Chow | Loading...Wow. New picture. Something went wrong my my page's link, so I couldn't find your page and had a temporary moment of panic. But you're still here, huzzah. Dunno when you'll get this, but I updated. HAND! Ian D. Morris replies: "I've seen the update. It was pleasing." | |
| 31 Jul 2006 | C. 'Liari' Seidel | Loading...*chuckles* She's scary when she wants someone to write, isn't she? I promise to browse through things later, when I have time and inclination/motivation. | |
| 8 Aug 2006 | Sara A. Chow | Loading...Ay!
I'm kind of glued to the site now, so I'm commenting. How are you nowadays?
I totally sympathize with your "not enough Elfwood stuff" issue. Same problem here. It's too bad.
Um, yeah. Bye! and EYE. | |
| 30 May 2007 | Christy Miller | Loading...Just leaving a note for all the Elfwood Writers!
The Keys to becoming a successful author! Take care of them. - you must always remember this when you are writing. Sight, sound, taste, smell and feeling! They are simple, but many times, if you miss one of these, the book or story just isn’t what it could be! Don’t be afraid to describe in depth of what you see. Your readers don’t know your world. If you want to show them exactly what you are creating, you need to be specific! | |
| Page: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 |
|